Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीमसेन–कर्णयुद्धवर्णनम्

Description of the Bhīmasena–Karṇa Engagement

शितैरग्निशिखाकारैद्रौणिं विव्याध चाष्टभि: । इसके बाद भूरिश्रवाको तीन और शल्यको दस बाणोंसे बींधकर अग्निकी ज्वालाके समान आकारवाले आठ तीखे बाणोंद्वारा अश्वत्थामाको घायल कर दिया ।। गौतम॑ं पठ्चविंशत्या सैन्धवं च शतेन ह

śitair agniśikhākārair drauṇiṁ vivyādha cāṣṭabhiḥ |

ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ດ້ວຍລູກສອນຄົມກ້າຈຳນວນແປດດອກ ທີ່ມີຮູບດັ່ງລີ້ນໄຟ ເຂົາໄດ້ທະລຸດຣອນີ—ອັສວັດຖາມາ—ໃຫ້ບາດເຈັບກາງສະໜາມຮົບ.

शितैःwith sharp (ones)
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अग्नि-शिखा-आकारैःwith (arrows) having the form of a flame of fire
अग्नि-शिखा-आकारैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्निशिखाकार
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
द्रौणिम्Drauni (Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect, 3, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अष्टभिःwith eight
अष्टभिः:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootअष्टन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
A
Agni (fire, as simile)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, skill and anger can intensify into increasingly destructive retaliation; it implicitly invites reflection on dharma as restraint and responsibility, not merely victory through force.

Sañjaya narrates that a warrior strikes Aśvatthāman (Droṇa’s son) with eight sharp, flame-like arrows, injuring him amid the ongoing exchanges of missile warfare.