Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
भरतश्रेष्ठ)] वह शब्द सम्पूर्ण दसों दिशाओंमें व्याप्त होकर वहीं कौरव-पाण्डव सेनाओंमें प्रतिध्वनित होता रहा ।। तावका रथिनस्तत्र दृष्टवा कृष्णधनंजयौ । सम्भ्रमं परमं प्राप्तास्त्वरमाणा महारथा:
bharataśreṣṭha, sa śabdaḥ samasta-daśa-diśaḥ vyāptvā tatraiva kaurava-pāṇḍava-senāsu pratidhvanita eva abhavat. tāvakā rathinaḥ tatra dṛṣṭvā kṛṣṇa-dhanañjayau, sambhramaṁ paramaṁ prāptāḥ, tvaramāṇā mahārathāḥ.
ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງສາພາຣະຕະ, ສຽງນັ້ນແຜ່ກວ້າງໄປທົ່ວທິດທັງສິບ ແລະກ້ອງສະທ້ອນຢູ່ໃນກອງທັບກໍຣະວະ ແລະ ປານດະວະ. ເມື່ອເຫັນພຣະກຣິດສະນະ ແລະ ທະນັນຊະຍະ (ອາຣຊຸນ) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ນັກຮົບລົດສົງຄາມຝ່າຍກໍຣະວະ—ວີຣະບຸລຸດມະຫາຣະຖະ—ກໍຕົກໃນຄວາມຕົກໃຈຢ່າງຫນັກ ແລະຮີບຮ້ອນພຸ້ນໄປຂ້າງໜ້າດ້ວຍໃຈສັ່ນສະເທືອນ.
संजय उवाच
The verse highlights how the moral and strategic weight of righteous leadership can affect an entire battlefield: the mere presence of Kṛṣṇa with Arjuna unsettles opponents, showing that courage and clarity on one side can generate fear and confusion on the other.
A powerful sound spreads and reverberates across the battlefield. In that charged moment, Kaurava chariot-warriors notice Kṛṣṇa and Arjuna and, struck by intense alarm, rush forward in agitation—signaling a sudden escalation and reaction to their appearance.