Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

धर्मराजस्य चिन्ता, भीमसेनप्रेषणम्, द्रोणानीकप्रवेशप्रयत्नः

Yudhiṣṭhira’s Anxiety and the Dispatch of Bhīma; Attempted Breakthrough into Droṇa’s Formation

जैसे क्रोधमें भरे हुए यमराजको रोकना असम्भव है, उसी प्रकार आगे बढ़ते हुए समस्त शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ महाबाहु अर्जुनको आपके सैनिक रोक न सके ।। विद्राव्य तु ततः सैन्यं पाण्डव: शत्रुतापन: । यथा मृगगणान्‌ सिंह: सैन्धवार्थे व्यलोडयत्‌,जैसे सिंह मृगोंके झुंडको खदेड़ता हुआ उन्हें मथ डालता है, उसी प्रकार शत्रुओंको संताप देनेवाले पाण्डुकुमार अर्जुन आपकी सेनाको खदेड़-खदेड़कर मारने और मथने लगे

sañjaya uvāca | vidrāvya tu tataḥ sainyaṃ pāṇḍavaḥ śatrutāpanaḥ | yathā mṛgagaṇān siṃhaḥ saindhavārthe vyaloḍayat ||

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວອາຣະຈຸນ ບຸດແຫ່ງປານດະວະ ຜູ້ເຜົາຜານສັດຕູ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ກອງທັບຂອງທ່ານແຕກພ່າຍ ແລະໄລ່ບີບຂະຍີ້ມັນເພື່ອເລື່ອງຂອງໄຊນທະວະ ດັ່ງສິງໂຕໄລ່ຝູງກວາງແລ້ວຂີດຂວັນຂາດ. ຂະນະນີ້ ເນື້ອເລື່ອງຍ້ຳເນັ້ນຄວາມກົດດັນທາງທຳມະໃນສົງຄາມ: ພະລັງອັນລົ້ນເຫຼືອຂອງອາຣະຈຸນບໍ່ແມ່ນຄວາມໂກດລ້ວນໆ ແຕ່ເປັນການໄລ່ຕາມຢ່າງມີໜ້າທີ່ ເພື່ອຊ່ວຍຜູ້ຖືກຄຸກຄາມ ແລະຕອບໂຕຕໍ່ການລະເມີດຈັນຍາບັນໃນສະໜາມຮົບຢ່າງຮ້າຍແຮງ.

विद्राव्यhaving routed / having put to flight
विद्राव्य:
Karma
TypeVerb
Rootविद्राव् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
शत्रुतापनःscorcher of enemies
शत्रुतापनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मृगगणान्herds of deer (groups of animals)
मृगगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगगण (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural
सिंहःa lion
सिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
सैन्धव-अर्थेfor the sake of the Saindhava (Jayadratha) / in the matter of Saindhava
सैन्धव-अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्धव + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
व्यलोडयत्he churned up / crushed / scattered (them)
व्यलोडयत्:
TypeVerb
Rootवि + लुड्/लोड् (धातु)
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pāṇḍava)
S
Saindhava (Jayadratha)
K
Kaurava army (your army)
L
lion (simile)
H
herd of deer (simile)

Educational Q&A

The verse highlights purposeful force guided by duty: Arjuna’s ferocity is portrayed as disciplined and goal-oriented—directed toward confronting Saindhava (Jayadratha) after a grave provocation—illustrating how, in the epic’s war-ethics, righteous intent and responsibility frame even overwhelming violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna routs the Kaurava forces and devastates them while advancing with a single objective: reaching Saindhava (Jayadratha). The poet intensifies the scene through the lion-versus-deer simile to convey the imbalance of power and the panic in the ranks.