Previous Verse
Next Verse

Shloka 483

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

तमाचार्यो5प्यसम्भ्रान्तो डयो धयच्छत्रुतापन: । द्रोणाचार्य जिस अस्त्रका प्रयोग करते, उसीका सात्यकि भी करते थे। शत्रुओंको संताप देनेवाले आचार्य द्रोण भी घबराहट छोड़कर सात्यकिसे युद्ध करते रहे

tam ācāryo 'py asambhrānto yuyudhe yac chatrutāpanaḥ | droṇācāryaḥ yasyāstrasya prayogaṃ karoti, tasyaiva sātyakir api karoti sma | śatrūṇāṃ santāpa-dātā ācārya-droṇo 'pi ghabarāhaṭ chhoḍkar sātyakinā saha yuddhaṃ karatā rahā |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ອາຈານໂດຣນະ—ຜູ້ເຜົາຜານສັດຕູ—ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ ແລະບໍ່ສັບສົນ ຍັງຄົງສູ້ຕໍ່ໄປ. ອາວຸດໃດທີ່ໂດຣນະນຳໃຊ້ ສາຕະຍະກີກໍນຳໃຊ້ອາວຸດນັ້ນເທົ່າກັນເພື່ອຕອບໂຕ. ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ໂດຣນະຜູ້ລືອຊາວ່າເຮັດໃຫ້ສັດຕູທຸກທ້ອນ ກໍລະທິ້ງຄວາມລັງເລ ແລະສູ້ກັບສາຕະຍະກີຕໍ່ໄປ.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असम्भ्रान्तःunconfused, unshaken
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
धयत्fought/assailed
धयत्:
TypeVerb
Rootधि (धा/धय् as denominative/causative usage in epic; intended sense: to fight/assail)
FormImperfect (Epic/irregular reading), 3rd, Singular
शत्रुतापनःscorcher of enemies
शत्रुतापनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
S
Sātyaki