Shloka 24

अजावय इवागोपा बने श्वापदसंकुले । भृशमुद्विग्नमनसो हीना देवव्रतेन ते,जैसे हिंसक जन्तुओंसे भरे हुए वनमें बिना रक्षककी भेड़ और बकरियाँ भयसे उद्विग्न रहती हैं, उसी प्रकार आपके पुत्र और सैनिक देवव्रतसे रहित हो मन-ही-मन अत्यन्त उद्धिग्न हो उठे थे

sañjaya uvāca | ajāvaya ivāgopā vane śvāpadasaṅkule | bhṛśam udvignamanaso hīnā devavratena te ||

ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ເຫມືອນແກະແລະແບ້ທີ່ຖືກປະໄວ້ໂດຍບໍ່ມີຜູ້ລ້ຽງ ໃນປ່າທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍສັດຮ້າຍ, ພຣະຣາຊະບຸດຂອງທ່ານ ແລະກອງທັບຂອງເຂົາເຈົ້າ—ເມື່ອຂາດເດວະວຣະຕະ (ພີສະມະ)—ກໍມີໃຈຫວາດຫວັນຢ່າງຫນັກຢູ່ພາຍໃນ.

अजावयःgoats and sheep (as a flock)
अजावयः:
Karta
TypeNoun
Rootअजावि
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अगोपाwithout a protector/herdsman
अगोपा:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-गोपा
FormMasculine, Nominative, Plural
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
श्वापदसंकुलेcrowded with wild beasts/predators
श्वापदसंकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्वापद-संकुल
FormNeuter, Locative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
उद्विग्नमनसःhaving agitated minds; anxious
उद्विग्नमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्विग्न-मनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
हीनाःdeprived of; lacking
हीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
देवव्रतेनby/with Devavrata (Bhishma)
देवव्रतेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेवव्रत
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेthey (your people/sons and soldiers)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devavrata (Bhīṣma)
D
Duryodhana’s sons/forces (implied by 'te')
F
forest (vana)
W
wild beasts/predators (śvāpadāḥ)
S
sheep and goats (ajāvayaḥ)

Educational Q&A

The verse teaches that collective strength in crisis depends not only on numbers but on the presence of a capable, principled protector-leader. When such a figure is removed, fear spreads, judgment falters, and the vulnerable become easy prey—ethically highlighting the responsibility of guardianship and the fragility of morale.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after Devavrata (Bhīṣma) is no longer leading/protecting them, the Kaurava side—especially Duryodhana’s party—becomes deeply unsettled. He illustrates their condition with a simile: unguarded sheep and goats in a predator-filled forest.