Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

संजय! कुरुश्रेष्ठ देवव्रतके मारे जानेपर उस समय सब राजाओंने कौन-सा कार्य किया? यह मुझे बताओ ।। संजय उवाच शृणु राजन्नेकमना वचन ब्रुवतो मम । यत्‌ ते पुत्रास्तदाकार्षुहते देवव्रते मृथे,संजयने कहा--राजन्‌! उस युद्धमें देवव्रत भीष्मके मारे जानेपर उस समय आपके पुत्रोंने जो कार्य किया, वह सब मैं बता रहा हूँ। मेरे इस कथनको आप एकाग्रचित्त होकर सुनिये

sañjaya uvāca | śṛṇu rājann ekamanā vacanaṃ bruvato mama | yat te putrās tad ākārṣuḥ hate devavrate mṛdhe ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ, ຈົ່ງຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງຂ້ອຍດ້ວຍໃຈທີ່ຈົ່ງຈໍ່. ຂ້ອຍຈະເລົ່າໃຫ້ຟັງວ່າ ບຸດຂອງທ່ານໄດ້ເຮັດຫຍັງໃນເວລານັ້ນ ເມື່ອເທວະວຣະຕະ (ພີສະມະ) ຖືກສັງຫານໃນສົງຄາມ»

शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
एकमनाsingle-minded, attentive
एकमना:
TypeAdjective
Rootएकमनस् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
ब्रुवतःof me who am speaking
ब्रुवतः:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formशतृ (present active participle), masculine, genitive, singular
ममof me, my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, genitive, singular
यत्that which
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेyour
ते:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, genitive, singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, plural
तत्that (deed)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
आकार्षुःdid, performed
आकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + आङ् (उपसर्ग)
Formलुङ् (aorist), 3, plural, परस्मैपद
हतेwhen (he was) slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), masculine, locative, singular
देवव्रतेin/when Devavrata (Bhishma)
देवव्रते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवव्रत (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
मृधेin battle
मृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृध (प्रातिपदिक)
Formfeminine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
D
Devavrata (Bhishma)
K
Kauravas (Dhritarashtra's sons)

Educational Q&A

The verse foregrounds attentive listening and moral accountability: after a pivotal loss (Bhishma’s fall), leaders and armies reveal their true priorities through the actions they choose next. It invites reflection on how grief, ambition, and dharma shape decisions in crisis.

Sanjaya begins answering Dhritarashtra’s inquiry about the Kauravas’ response after Bhishma (Devavrata) is slain. He asks the king to listen carefully as he recounts what Dhritarashtra’s sons did in the wake of that turning point in the war.