Shloka 83

तामापतन्ती सहसा कौरवाणां महाचमूम्‌ । अभिदुद्राव वेगेन पाण्डव: श्वेतवाहन:,कौरवोंकी उस विशाल वाहिनीको आती देख श्वेत घोड़ोंवाले पाण्डुपुत्र अर्जुन सहसा बड़े वेगसे उसकी ओर दौड़े

tām āpatantīṁ sahasā kauravāṇāṁ mahācamūm | abhidudrāva vegena pāṇḍavaḥ śvetavāhanaḥ ||

ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: «ເມື່ອເຫັນກອງທັບໃຫຍ່ຂອງກົວຣະວະພຸ່ງເຂົ້າມາພ້ອມກັນຢ່າງກະທັນຫັນ, ອາຈຸນ ນັກຮົບຝ່າຍປານດະວະ ຜູ້ມີລົດທີ່ລາກດ້ວຍມ້າຂາວ ໄດ້ພຸ່ງເຂົ້າໄປຫາມັນດ້ວຍຄວາມໄວອັນແຮງກ້າ.»

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling upon/charging
आपतन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत् + आ-)
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
महाचमूम्the great army
महाचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिदुद्रावran towards/charged at
अभिदुद्राव:
TypeVerb
Rootद्रु (धातु: द्रु + अभि-)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वेतवाहनःwhose mount is white (white-horsed)
श्वेतवाहनः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वेतवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
K
Kaurava army (mahācamū)
P
Pāṇḍava (Arjuna)
W
White horses / chariot-team (śvetavāhana)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when a just battle is unavoidable, a warrior-leader must meet danger directly, with steadiness and responsibility rather than hesitation, protecting the larger order (dharma) through disciplined courage.

Sañjaya describes a battlefield moment: the massive Kaurava formation surges forward, and Arjuna—identified by his white-horsed chariot—immediately rushes toward the oncoming host at great speed, initiating direct engagement.