भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
यो5न्वयो मातृकस्तस्य स एनमभिपेदिवान् | संग्राममें पीठ न दिखानेवाला इरावान् जब क्रोधमें भरकर युद्ध कर रहा था, उसी समय उसके मातृकुलके नागोंका समुदाय उसकी सहायताके लिये वहाँ आ पहुँचा
yo 'nvayo mātṛkas tasya sa enam abhipedivān | saṅgrāme pīṭhaṁ na darśayanevāla irāvān yadā krodhena bharan yuddhaṁ karoti sma, tadā tasya mātṛkulasya nāgānāṁ samūhaḥ sahāyatārthaṁ tatra samupāgataḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຍາດພີ່ນ້ອງທາງຝ່າຍແມ່ຂອງເຂົາ ກໍມາຮອດເພື່ອຊ່ວຍເຂົາໃນເວລານັ້ນ. ໃນຂະນະທີ່ອິຣາວານ—ຜູ້ບໍ່ເຄີຍຫັນຫຼັງໃຫ້ສົງຄາມ—ກຳລັງຮົບດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນ ຝູງນາກຈາກຕະກູນຝ່າຍແມ່ຂອງເຂົາກໍມາຮອດທີ່ນັ້ນເພື່ອໜູນຊ່ວຍ.
संजय उवाच
Even in war, social and ethical bonds—especially kinship duties—remain powerful: allies may be compelled to protect their own, and courage is framed as steadfastness (not turning one’s back) despite danger.
As Irāvān fights fiercely and refuses to retreat, a group of Nāgas connected through his mother’s lineage arrives on the battlefield to assist him.