पिता भ्राता च पुत्राश्न खं द्यौश्व नरपुड्रव । भूमिर्भवति भूतानां सम्यगच्छिद्रदर्शना,नरश्रेष्ठ) यदि भूमिके यथार्थ स्वरूपका सम्पूर्णरूपसे ज्ञान हो जाय तो यह परमात्मासे अभिन्न होनेके कारण प्राणियोंके लिये स्वयं ही पिता, भ्राता, पुत्र, आकाशवर्ती पुण्यलोक तथा स्वर्ग भी बन जाती है
pitā bhrātā ca putraś ca khaṁ dyauś ca narapuṅgava | bhūmir bhavati bhūtānāṁ samyag-acchidra-darśanā ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດ, ເມື່ອແຜ່ນດິນຖືກເຂົ້າໃຈຢ່າງຖືກຕ້ອງ—ເຫັນໂດຍບໍ່ມີຮອຍດ່າງ ແລະຕາມສະພາບແທ້—ນາງຈະກາຍເປັນສຳລັບສັດທັງຫຼາຍ ດັ່ງພໍ່, ດັ່ງພີ່ນ້ອງ, ແລະດັ່ງລູກ; ນາງຍັງກາຍເປັນຟ້າ ແລະໂລກສະຫວັນອີກດ້ວຍ. ດັ່ງນັ້ນ ຄວາມຮູ້ອັນຖືກຕ້ອງເຖິງຄວາມເປັນຈິງຂອງແຜ່ນດິນ ຖືກຍົກຂຶ້ນເປັນຫຼັກພຶ້ນອັນຄອບຄຸມທຸກຢ່າງ ທີ່ຫຼ້ຽງດູ ແລະປົກປ້ອງຊີວິດ ດຸດດັ່ງແຫຼ່ງທິບທີ່ຫຼ້ຽງໂລກ.
संजय उवाच
Right, undistorted understanding (samyag-acchidra-darśana) of the earth/world reveals it as an all-supporting reality for beings—functioning like family (father, brother, son) and like the cosmic shelter (sky and heaven). The verse elevates correct knowledge as ethically and spiritually transformative: seeing reality properly turns the world into a source of protection and belonging rather than fear and fragmentation.
Sañjaya, narrating to the king, delivers a reflective statement in the Bhīṣma Parva context, using cosmic imagery. He addresses the listener as 'best of men' and explains how proper insight into the earth’s true nature makes it appear as the comprehensive support-system for all creatures—family-like and heaven-like—framing the unfolding war narrative with a broader metaphysical perspective.