Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements

भीमसेनो<पि राजेन्द्र दुर्योधनमुखान्‌ रथान्‌ । अवजित्य तत: संख्ये ययौ स्वशिबिरं प्रति,राजेन्द्र! तब भीमसेन भी दुर्योधन आदि रथियोंको युद्धमें जीतकर अपने शिविरको लौट गये

sañjaya uvāca |

bhīmaseno 'pi rājendra duryodhana-mukhān rathān |

avajitya tataḥ saṅkhye yayau sva-śibiraṃ prati ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ, ພີມເສນ ກໍເຊັ່ນກັນ; ຫຼັງຈາກໄດ້ຊະນະໃນສົງຄາມຕໍ່ບັນດານັກຮົບລົດສຶກທີ່ມີດຸຣໂຢທະນເປັນຫົວໜ້າ ແລ້ວກໍຖອນອອກຈາກການປະທະ ແລະກັບໄປຄ່າຍຂອງຕົນ.

भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings (O best of kings)
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्योधनमुखान्headed by Duryodhana, with Duryodhana at the front
दुर्योधनमुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्योधनमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
रथान्chariot-warriors (lit. chariots)
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
अवजित्यhaving conquered/defeated
अवजित्य:
TypeVerb
Rootअव√जि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संख्येin battle, in combat
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Root√या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वशिबिरम्to his own camp
स्वशिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वशिबिर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
B
Bhimasena
D
Duryodhana
R
ratha (chariot-warriors)
Ś
śibira (camp)