ततो युद्धाय संजग्मु: पाण्डवा: कौरवै: सह । सूर्योदये महाराज ततो युद्धम भून्महत्,महाराज! तत्पश्चात् सूर्योदयकालमें पाण्डवोंने कौरवोंके साथ युद्धके लिये उनकी सेनापर आक्रमण किया; फिर तो बड़ा भयंकर युद्ध प्रारम्भ हुआ
tato yuddhāya saṃjagmuḥ pāṇḍavāḥ kauravaiḥ saha | sūryodaye mahārāja tato yuddham abhūn mahat ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ມະຫາຣາຊາ! ເມື່ອຕາເວັນຂຶ້ນ ພານດະວະໄດ້ເຄື່ອນທັບເຂົ້າໄປເພື່ອປະຈັນໜ້າຮົບກັບ ເກົາຣະວະ. ນັບແຕ່ນາທີນັ້ນ ການປະລະທີ່ໃຫຍ່ແລະນ່າສະພຶງກົວກໍເລີ່ມຂຶ້ນ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍວ່າວັນໃໝ່ໄດ້ດຳດິ່ງກັບເຂົ້າສູ່ໜ້າທີ່ອັນຫຼີກບໍ່ພົ້ນ ແລະ ຄວາມພິນາດຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse underscores the relentless momentum of war once dharma has been contested and arms have been taken up: at daybreak the warriors resume their kṣatriya-duty, showing how action (even grim action) proceeds according to role, resolve, and consequence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that at sunrise the Pāṇḍavas moved to engage the Kauravas, and a great, fierce battle commenced.