Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

भीष्मस्य मण्डलव्यूहः — Bhīṣma’s Maṇḍala Battle-Formation and the Opening Engagements

पाण्डवानां कुरूणां च परस्परसमागमे । ते सेने भृशसंविग्ने ययतु: स्व॑ं निवेशनम्‌,पाण्डवों और कौरवोंके पारस्परिक संघर्षमें दोनों ही सेनाएँ अत्यन्त उद्विग्न हो उठी थीं। अत: वे अपनी-अपनी छावनीको चली गयीं

pāṇḍavānāṃ kurūṇāṃ ca paraspara-samāgame | te sene bhṛśa-saṃvigne yayatuḥ svaṃ niveśanam ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໃນການປະຈັນໜ້າກັນຂອງປານດະວະ ແລະ ກຸຣຸ ກອງທັບທັງສອງຝ່າຍຕື່ນຕະໜົກ ແລະຫວັ່ນໄຫວຢ່າງຫນັກ; ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຖອນກັບໄປຫາຄ່າຍຂອງຕົນໆ.

पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परस्पर-समागमेin the mutual encounter/meeting
परस्पर-समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Locative, Singular
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सेनेthe two armies
सेने:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Dual
भृश-सम्विग्नेgreatly agitated/disturbed
भृश-सम्विग्ने:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्विग्न
FormFeminine, Nominative, Dual
ययतुःwent
ययतुः:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
स्वम्their own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
निवेशनम्camp/abode
निवेशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kurus (Kauravas)
T
the two armies
C
camps/encampments (niveśana)

Educational Q&A

The verse highlights the human and ethical strain of internecine war: when close kin clash, fear and agitation can overtake even great armies, making withdrawal and regrouping a necessary choice over reckless continuation.

After a direct encounter between the Pāṇḍava and Kuru forces, both sides become highly disturbed; consequently, the two armies disengage and return to their respective encampments.