Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 74 (Book 6, Bhīṣma-parva): Bhīma–Duryodhana re-engagement and afternoon escalation

दिशं प्राची प्रतीचीं च न जानीमो<स्त्रमोहिता:,उस समय हमलोग उनके अस्त्रोंसे इतने मोहित हो गये थे कि हमें पूर्व और पश्चिमका भी पता नहीं चलता था। भरतश्रेष्ठ] आपके सभी योद्धा घबराकर यह सोचने लगे कि हम किस दिशामें जायँँ। उनके सारे वाहन थक गये थे। कितनोंके घोड़े मार डाले गये थे। उन सबका हार्दिक उत्साह नष्ट हो गया था। वे सब-के-सब एक-दूसरेसे सटकर आपके पुत्रोंके साथ भीष्मजीकी ही शरणमें छिपने लगे। उस युद्धस्थलमें उन्हें केवल शान्तनुनन्दन भीष्म ही आर्त सैनिकोंको शरण देनेवाले प्रतीत हुए

diśaṁ prācīṁ pratīcīṁ ca na jānīmo ’stramohitāḥ |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ເພາະຖືກມົນຄວາມຫຼົງຂອງອາວຸດເຫຼົ່ານັ້ນ ພວກເຮົາບໍ່ອາດແຍກໄດ້ແມ່ນແຕ່ທິດຕາເວັນອອກກັບທິດຕາເວັນຕົກ. ໃນຄວາມສັບສົນນັ້ນ ນັກຮົບຂອງທ່ານຫາທາງບໍ່ເຫັນ ບໍ່ຮູ້ຈະເຄື່ອນໄປທາງໃດ; ພາຫະນະເຫນື່ອຍລ້າ ແລະມ້າຫຼາຍຕົວຖືກສັງຫານ. ກຳລັງໃຈພັງທະລາຍ ພວກເຂົາຈຶ່ງເບັ້ງຊິດກັນ ແລະພ້ອມກັບພຣະລູກຂອງທ່ານ ໄປຂໍພຶ່ງພາຢູ່ທີ່ພີສະມະພຽງຜູ້ດຽວ—ໃນສະໜາມຮົບນັ້ນ ພີສະມະ ບຸດແຫ່ງສັນຕະນຸ ປາກົດເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງແລະທີ່ພັກພິງອັນດຽວຂອງຜູ້ທຸກທ້ອນ».

दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राचीम्eastern
प्राचीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राची
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतीचीम्western
प्रतीचीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतीची
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीमःwe know
जानीमः:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Lat), First, Plural, Parasmaipada
अस्त्रमोहिताःdeluded by weapons
अस्त्रमोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्त्रमोहित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma (Śāntanunandana/Śāntanava)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your')
K
Kaurava warriors (your warriors)
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas)
A
Astra (missiles/weapons)
H
Horses
B
Battlefield (Kurukṣetra context)

Educational Q&A

The verse highlights how overwhelming violence and spectacle can shatter discernment (even basic orientation), and how, in crisis, armies instinctively seek a stabilizing protector. Ethically, it points to the battlefield reality that courage and clarity are fragile, and leadership is measured by the capacity to offer shelter and steadiness amid panic.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava side became disoriented under the impact of powerful missiles. Their troops, exhausted and demoralized, clustered together and took shelter with Bhīṣma, who seemed to them the only reliable refuge on the field.