आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः
Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence
अश्वानां कुज्जराणां च रथानां चानिवर्तिनाम् | संघाता: सम प्रदृश्यन्ते तत्र तत्र विशाम्पते
aśvānāṃ kuñjarāṇāṃ ca rathānāṃ cānivartinām | saṃghātāḥ sama-pradṛśyante tatra tatra viśāṃpate prajānātha ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະເຈົ້າແຫ່ງປະຊາຊົນ, ໂອ ຜູ້ປົກຄອງມະນຸດ—ໃນສະໜາມຮົບນັ້ນ ຕາມບ່ອນຕ່າງໆ ເຫັນຝູງໃຫຍ່ໜາແໜ້ນຂອງມ້າ, ຊ້າງ, ແລະລົດຮົບທີ່ບໍ່ຫັນກັບຈາກການສູ້ ຮວມຕົວເປັນຂະບວນອັນນ່າຢ້ານກົວຢ່າງຊັດເຈນ.
संजय उवाच
The verse underscores the kṣatriya ideal of steadfastness in battle—forces described as anivartin (unretreating). Ethically, it frames the war as a domain where resolve and duty-driven courage are publicly visible, while also hinting at the immense, impersonal machinery of conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra what he ‘sees’ on the battlefield: compact groups of horses, elephants, and chariots positioned in many places, presenting a vivid picture of the armies’ massed readiness and the intensity of the engagement.