Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)
शल्यं च पज्चविंशत्या शरैरविव्याध पाण्डव: । रुक्मपुड्खैर्महेष्वास: स विद्धो व्यपयाद् रणात्,फिर महाथनुर्धर पाण्डुपुत्र भीमने सुवर्णमय पंखसे युक्त पचीस बाणोंद्वारा राजा शल्यको बींध दिया। उन बाणोंसे घायल होकर वे रणभूमिसे भाग गये
śalyaṃ ca pañcaviṃśatyā śarair avivyādha pāṇḍavaḥ | rukmapuṅkhair maheṣvāsaḥ sa viddho vyapayād raṇāt ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ນັກຮົບຝ່າຍປານດະວະ ໄດ້ທະລຸພຣະຣາຊາຊາລະຍະ ດ້ວຍລູກສອນຊາວຫ້າ ທີ່ມີຂົນທອງປະດັບ. ຖືກຕີແລະບາດເຈັບ ຊາລະຍະຈຶ່ງຖອນອອກຈາກສະໜາມຮົບ—ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ໃນສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ນັກທະນູຜູ້ແກ່ກ້າ ກໍອາດຖືກບັງຄັບໃຫ້ຖອນຕົວ ເມື່ອຖືກກຳລັງທີ່ເໜືອກວ່າກົດດັນ.
संजय उवाच