Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
एवमुक्त: प्रत्युवाच वासुदेव॑ धनंजय:,वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर अर्जुनने उन्हें इस प्रकार उत्तर दिया--“भगवन्! इन घोड़ोंको हाँककर वहीं ले चलिये, जहाँ भीष्म मौजूद हैं। इस सेनारूपी समुद्रमें प्रवेश कीजिये। आज मैं कुरुलके वृद्ध पितामह दुर्धर्ष वीर भीष्मको रथसे नीचे गिरा दूँगा!
evaṁ uktaḥ pratyuvāca vāsudevaṁ dhanañjayaḥ— “bhagavan, etān aśvān hāṅkṛtvā tatraiva nayatu yatra bhīṣmo vartate. asmin senā-samudre praviśatu. adya ahaṁ kuru-kula-vṛddhaṁ pitāmahaṁ durdharṣaṁ vīraṁ bhīṣmaṁ rathāt pātayiṣyāmi.”
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ທະນັນຊະຍະ (ອາຈຸນ) ຈຶ່ງຕອບວາສຸເທວະ (ກຣິດສະນະ) ວ່າ: «ໂອ ພຣະອົງ, ຈົ່ງຂັບມ້າເຫຼົ່ານີ້ ພາພວກເຮົາໄປຫາບ່ອນທີ່ພີສະມະຢືນຢູ່. ຈົ່ງເຂົ້າໄປໃນທະເລແຫ່ງກອງທັບນີ້. ມື້ນີ້ ຂ້າຈະຟັນໃຫ້ປູ່ເຖົ້າແຫ່ງກຸຣຸ, ວິລະຊົນພີສະມະຜູ້ຍາກຈະພ່າຍ, ຕົກລົງຈາກລົດຮົບ!»
संजय उवाच
Even amid reverence for elders, a warrior’s dharma may require firm action against a formidable opponent; Arjuna channels his resolve through reliance on Kṛṣṇa’s guidance, showing duty performed with disciplined purpose rather than personal hatred.
After being addressed, Arjuna instructs Kṛṣṇa to drive the chariot into the thick of battle toward Bhīṣma’s position, declaring his intention to topple the Kuru grandsire from his chariot that very day.