Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
मार्गान् बहून् विचरता धावता च ततस्ततः । मुहुरुत्पतता चैव सम्मोह: समपद्यत
sañjaya uvāca | mārgān bahūn vicaratā dhāvatā ca tatastataḥ | muhur utpatatā caiva sammohaḥ samapadyata, rājan |
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: «ຂ້າແຕ່ພຣະມະຫາກະສັດ, ເມື່ອລາວທ່ອງໄປຕາມເສັ້ນທາງຫຼາຍສາຍ ແລະ ພຸ້ນໄປພຸ້ນມາ, ພ້ອມທັງໂດດຂຶ້ນຊ້ຳໆ, ຄວາມຕົກໃຈສັບສົນກໍເກີດຂຶ້ນໃນສະໜາມຮົບ. ດັ່ງຊ້າງເຈົ້າໃນກາງສົງຄາມ, ການເຄື່ອນໄຫວແລະຄວາມນ່າຢ້ານຂອງພີມະເສນາ ເຮັດໃຫ້ທະຫານແລະພາຫະນະຂອງເຂົາເຈົ້າສັ່ນສະເທືອນ, ແລະຄວາມວຸ້ນວາຍກໍແຜ່ຄຸມໄປທົ່ວ.»
संजय उवाच
The verse highlights how fear and confusion (sammoha) can overtake an army when confronted with overwhelming force and unpredictable movement; in war, mental steadiness is as decisive as weapons.
Sanjaya describes Bhimasena moving rapidly across many routes on the battlefield—running, roaming, and repeatedly leaping—so that the opposing troops and their mounts begin to tremble and a general panic spreads.