Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation

ततः शक्ति महावेगां स्वर्णवैदूर्यभूषिताम्‌ । द्रोणस्य निधनाकाडक्षी चिक्षेप स पराक्रमी,तदनन्तर द्रोणाचार्यकी मृत्यु चाहनेवाले पराक्रमी वीर धृष्टद्युम्नने उनके ऊपर सुवर्ण और वैदूर्यमणिसे भूषित अत्यन्त वेगशालिनी शक्ति चलायी

tataḥ śaktiṁ mahāvegāṁ svarṇavaidūryabhūṣitām | droṇasya nidhanākāṅkṣī cikṣepa sa parākramī ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ຈາກນັ້ນ ວິລະບຸລຸດຜູ້ກ້າຫານ—ຜູ້ມຸ່ງໝາຍໃຫ້ໂດຣນະພົບຄວາມຕາຍ—ທຣິດຕະດຸມນະ ໄດ້ຂວ້າງ “ສັກຕິ” (ຫອກ/ຈາວະລິນ) ອັນໃຫຍ່ ພຸ່ງໄວ ປະດັບດ້ວຍຄຳ ແລະ ແກ້ວໄວດູຣະຍະ ໄປຫາໂດຣນະ.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शक्तिम्a spear, javelin (shakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
महावेगाम्of great speed/impetus
महावेगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावेगा
FormFeminine, Accusative, Singular
स्वर्णवैदूर्यभूषिताम्adorned with gold and vaidūrya (cat's-eye gem)
स्वर्णवैदूर्यभूषिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वर्णवैदूर्यभूषिता
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
निधनाकाङ्क्षीdesiring (seeking) the death
निधनाकाङ्क्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootनिधनाकाङ्क्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चिक्षेपthrew, hurled
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पराक्रमीvaliant, mighty
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
śakti (javelin weapon)
S
svarṇa (gold)
V
vaidūrya (gem)

Educational Q&A

The verse highlights how intention (ākāṅkṣā) shapes action in war: even a splendid, gem-adorned weapon becomes morally weighty when driven by the fixed aim to kill. It invites reflection on kṣatriya-duty and the ethical burden carried by deliberate lethal resolve.

Sañjaya narrates that the powerful warrior Dhṛṣṭadyumna, seeking Droṇa’s death, hurls a fast, formidable śakti (javelin) decorated with gold and vaidūrya gems at Droṇa.