Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अध्याय ५५ — भीष्मस्य प्रचण्डविक्रमः, अर्जुनप्रत्युत्तरं, कृष्णस्य चक्रोद्यतिः

Chapter 55: Bhīṣma’s onslaught, Arjuna’s counter, and Kṛṣṇa’s raised discus

एवमेते महाराज प्रह्ृष्टा: कुरुपाण्डवा: । पुनर्युद्धाय संजग्मुस्तापयाना: परस्परम्‌,महाराज! इस प्रकार ये हर्षमें भरे हुए कौरव-पाण्डव एक-दूसरेको संताप देते हुए पुनः युद्धके लिये रणक्षेत्रमें जा पहुँचे

evam ete mahārāja prahṛṣṭāḥ kuru-pāṇḍavāḥ | punar yuddhāya saṃjagmus tāpayānāḥ parasparam ||

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: “ດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ພວກກຸຣຸ ແລະ ພວກປານດະວະ—ດ້ວຍຄວາມຮື້ນເຮີງ ແລະ ຖືກປຸກໃຈ—ໄດ້ໄປສູ່ສົງຄາມອີກຄັ້ງ, ແຕ່ລະຝ່າຍກໍເຮັດໃຫ້ອີກຝ່າຍເຈັບປວດ.” ຂໍ້ນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນກຳລັງຜັກດັນອັນໂສກເສົ້າຂອງສົງຄາມ: ແມ່ນແຕ່ຄວາມຍິນດີ ແລະ ຄວາມຕື່ນເຕັ້ນກໍກາຍເປັນເຊື້ອໄຟໃຫ້ການເຮັດຮ້າຍກັນ ເມື່ອທຳມະຖືກບັງດ້ວຍຄວາມແຂ່ງຂັນ.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रहृष्टाःdelighted, exhilarated
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरु-पाण्डवाःthe Kurus and the Pandavas
कुरु-पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु + पाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
संजग्मुःwent, came together, assembled
संजग्मुः:
TypeVerb
Rootसम् + गम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तापयानाःcausing to burn; tormenting
तापयानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतप् (causative: तापय-)
FormMasculine, Nominative, Plural, Present active participle (Śatṛ) of causative
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम्

(संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kurus (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
B
battlefield (raṇakṣetra, implied)