Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

स निवार्य तु तान्‌ सर्वान्‌ केसरी कुज्जरानिव

sa nivārya tu tān sarvān kesarī kuñjarān iva

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຫ້າມປາກັນທັງໝົດແລ້ວ ລາວກໍກັ້ນໄວ້—ດັ່ງສິງໂຕທີ່ຫ້າມຊ້າງ—ສະແດງພະລັງທີ່ຄວບຄຸມໄດ້ທ່າມກາງກະແສສົງຄາມ.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निवार्यhaving restrained
निवार्य:
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वृञ्) / निवारयति
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (from causative usage), having restrained/checked
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
केसरीlion
केसरी:
Karta
TypeNoun
Rootकेसरी
FormMasculine, Nominative, Singular
कुञ्जरान्elephants
कुञ्जरान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
L
lion (kesarī)
E
elephants (kuñjara)

Educational Q&A

Power is shown not only in attack but in restraint; the simile of a lion controlling elephants highlights disciplined strength and responsible command in a dharmic context.

Sañjaya describes a warrior (referred to as 'he') restraining all of them, using a vivid comparison: as a lion checks elephants—suggesting a decisive act of control amid battlefield momentum.