Previous Verse
Next Verse

Shloka 263

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

अहत: को<पि नैवासीदू भीष्मे निध्नति शात्रवान्‌ | किसीका हाथी मारा गया, किसीका मस्तक कट गया, किसीके मर्मस्थान विदीर्ण हो गये और किसीका घोड़ा ही नष्ट हो गया। जब भीष्मजी शत्रुओंका संहार कर रहे थे, उस समय (उनके सम्मुख आया हुआ) कोई भी ऐसा विपक्षी नहीं बचा, जो घायल न हुआ हो

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອ ພີສະມະ ກຳລັງທຳລາຍສັດຕູ ບໍ່ມີຝ່າຍຕໍ່ຕ້ານຜູ້ໃດທີ່ເຂົ້າມາປະຈັນໜ້າລາວແລ້ວຈະບໍ່ຖືກບາດເຈັບ. ຄົນໜຶ່ງຊ້າງຖືກສັງຫານ, ຄົນໜຶ່ງຫົວຖືກຕັດ, ຄົນໜຶ່ງຈຸດສຳຄັນຖືກຜ່າແຕກ, ແລະຄົນໜຶ່ງແມ່ນແຕ່ມ້າກໍຖືກທຳລາຍ.

अहतःunwounded / unstruck
अहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअहत
FormMasculine, Nominative, Singular
कःwho (anyone)
कः:
Karta
TypeNoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven / also / any
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आसीत्was / existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीष्मेwhen/while Bhīṣma (was ...)
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
निघ्नतिstriking down / slaying
निघ्नति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शात्रवान्enemies / foes
शात्रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootशात्रव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच