Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
पराक्रान्तस्य तस्यैव भीष्मो5पि प्राहिणोच्छरान् | सतांश्रिच्छेद समरे भीष्मचापच्युतान् शरान्,तब भीष्मने भी उस पराक्रमी वीरपर बाणोंका प्रहार किया; परंतु अभिमन्युने रणभूमिमें भीष्मके धनुषसे छूटे हुए समस्त बाणोंको काट डाला
parākrāntasya tasyaiva bhīṣmo 'pi prāhiṇoc charān | satāṁśriccheda samare bhīṣmacāpacyutān śarān |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແມ່ນແຕ່ພີສະມະເອງ ເມື່ອເຫັນຄວາມກ້າຫານຂອງນັກຮົບນັ້ນ ກໍຍິງລູກສອນໃສ່ລາວ. ແຕ່ອະພິມັນຍູ ໃນກາງສົງຄາມ ໄດ້ຟັນຕັດລູກສອນທຸກດອກທີ່ບິນອອກຈາກຄັນທະນູຂອງພີສະມະ—ສະແດງທັງຄວາມຊຳນານການຮົບ ແລະຄວາມໝັ້ນຄົງດັ່ງທີ່ຄວນມີໃນກະສັດຕຣິຍະ ທ່າມກາງສົງຄາມອັນຊອບທຳ.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: steadfastness and disciplined skill in battle. Even when faced with a revered elder-warrior like Bhīṣma, the younger hero meets force with controlled mastery, suggesting that duty in a righteous conflict demands courage without panic and competence without cruelty.
Sañjaya describes Bhīṣma shooting arrows at a mighty warrior; Abhimanyu responds by cutting down the incoming arrows in mid-battle, neutralizing Bhīṣma’s attack and demonstrating exceptional prowess.