अभिष्लुतमभिक्रुद्धमेकपार्श्वावदारितम्
abhiṣlutam abhikruddham ekapārśvāvadhāritam
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: «(ມັນ) ຖືກຟາດຢ່າງໜັກ ແລະເກີດຄວາມໂກດຄືກ; ຂ້າງໜຶ່ງຖືກສີກຂາດເປີດອອກ». ຖ້ອຍຄຳນີ້ສື່ຄວາມຮຸນແຮງອັນສົດໆໃນສະໜາມຮົບ—ພາບຂອງນັກຮົບ ຫຼືສັດທີ່ບາດເຈັບ ແລ້ວຖືກຄວາມເຈັບນັ້ນຜັກດັນໃຫ້ຄຸກຄາມ, ຊີ້ວ່າສົງຄາມບິດເບືອນທັງກາຍແລະນິໄສໃຈ.
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive, but ethically it highlights how violence breeds further rage and suffering: injury provokes fury, and war reduces beings to wounded bodies and reactive emotions, warning of the moral and psychological costs of conflict.
Sañjaya reports a vivid battlefield moment: something—likely a combatant, mount, or war-elephant/horse in context—has been struck, becomes enraged, and is visibly torn open on one side, emphasizing the ferocity of the fighting.