Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals

Kaurava–Pāṇḍava Readiness

श्रुतं मे कर्ण भीष्मस्य द्वेषात्‌ किल न योत्स्यसे । अस्मान्‌ वरय राधेय यावद्‌ भीष्मो न हन्यते,“कर्ण! मैंने सुना है, तुम भीष्मसे द्वेष होनेके कारण युद्ध नहीं करोगे। राधानन्दन! ऐसी दशामें जबतक भीष्म मारे नहीं जाते हैं, तबतक हमलोगोंका पक्ष ग्रहण कर लो

śrutaṃ me karṇa bhīṣmasya dveṣāt kila na yotsyase | asmān varaya rādheya yāvad bhīṣmo na hanyate ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ກັນນະ, ຂ້າໄດ້ຍິນວ່າ ເນື່ອງຈາກຄວາມຊັງຊັງຕໍ່ ພີສະມະ ເຈົ້າຈະບໍ່ອອກຮົບ. ໂອ ລູກຂອງ ຣາທາ (ຣາເທຍ), ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງເລືອກຢືນຂ້າງພວກເຮົາ—ຢ່າງນ້ອຍຈົນກວ່າ ພີສະມະ ຈະຖືກສັງຫານ»។

श्रुतम्heard
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रुत (√श्रु)
Formpast (perfective sense), passive (impersonal usage)
मेby me / to me (of me)
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, vocative, singular
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, genitive, singular
द्वेषात्from hatred / due to hatred
द्वेषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्वेष
Formmasculine, ablative, singular
किलindeed / it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
not
:
TypeIndeclinable
Root
योत्स्यसेyou will fight
योत्स्यसे:
TypeVerb
Root√युध्
Formfuture, 2nd, singular, ātmanepada
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, plural
वरयchoose / accept
वरय:
TypeVerb
Root√वृ (वरणे)
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada
राधेयO son of Radha
राधेय:
TypeNoun
Rootराधेय
Formmasculine, vocative, singular
यावत्as long as / until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हन्यतेis slain / is killed
हन्यते:
TypeVerb
Root√हन्
Formpresent, 3rd, singular, passive

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
B
Bhīṣma
R
Rādhā