Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्मविक्रमदर्शनं तथा क्रौञ्चारुणव्यूहविधानम् | Bhīṣma’s Ascendancy and the Organization of the Krauñcāruṇa Formation

सम्बन्ध-- इस प्रकार संन्यास और त्यागके विषयोंगें विद्वानोंके भिन्न-भिन्न मत बतलाकर अब भगवान्‌ त्यागके विषयमें अपना निश्चय बतलाना आरम्भ करते हैं-- निश्चयं शृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम | त्यागो हि पुरुषव्याप्र त्रिविध: सम्प्रकीर्तित:,हे पुरुषश्रेष्ठ अर्जुन! संन्यास और त्याग, इन दोनोंमेंसे पहले त्यागके विषयमें तू मेरा निश्चय सुन; क्योंकि त्याग सात््विक, राजस और तामस-भेदसे तीन प्रकारका कहा गया है

niścayaṃ śṛṇu me tatra tyāge bharatasattama | tyāgo hi puruṣavyāghra trividhaḥ samprakīrtitaḥ ||

ຈົ່ງຟັງຄຳຕັດສິນອັນແນ່ນອນຂອງເຮົາເກືອບກັບການລະວາງ (tyāga) ໂອ ຜູ້ດີທີ່ສຸດໃນວົງພັນພາຣະຕະ! ເພາະການລະວາງຖືກກ່າວວ່າມີສາມປະເພດ: ສາດຕະວິກ (sāttvika), ຣາຈະສະ (rājasa), ແລະ ຕາມະສະ (tāmasa)។

niścayamthe conclusion/decision
niścayam:
Karma
TypeNoun
Rootniścaya
FormMasculine, Accusative, Singular
śṛṇuhear (you)
śṛṇu:
Karma
TypeVerb
Rootśru (śṛ)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
meof me / my
me:
Sampradana
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
tatratherein / in that matter
tatra:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottatra
tyāgein (the topic of) renunciation/abandonment
tyāge:
Adhikarana
TypeNoun
Roottyāga
FormMasculine, Locative, Singular
bharata-sattamaO best of the Bharatas
bharata-sattama:
Karta
TypeNoun
Rootbharata-sattama
FormMasculine, Vocative, Singular
tyāgaḥrenunciation/abandonment
tyāgaḥ:
Karta
TypeNoun
Roottyāga
FormMasculine, Nominative, Singular
hiindeed / for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
puruṣa-vyāghraO tiger among men
puruṣa-vyāghra:
Karta
TypeNoun
Rootpuruṣa-vyāghra
FormMasculine, Vocative, Singular
trividhaḥthreefold
trividhaḥ:
Karta
TypeAdjective
Roottrividha
FormMasculine, Nominative, Singular
samprakīrtitaḥhas been declared/proclaimed
samprakīrtitaḥ:
TypeAdjective
Rootsam-pra-kīrt (PPP: samprakīrtita)
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bharatas (Kuru lineage)