Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्
अनन्याश्रिन्तयन्तोः मां ये जना: पर्युपासते । तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्पहम्,किंतु जो अनन्यप्रेमी भक्तजन मुझ परमेश्वरको निरन्तर चिन्तन करते हुए निष्कामभावसे भजते हैं, उन नित्य-निरन्तर मेरा चिन्तन करनेवाले पुरुषोंका योगक्षेम मैं स्वयं प्राप्त कर देता हूँ
ananyāś cintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate | teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yogakṣemaṁ vahāmy aham ||
ແຕ່ຜູ້ທີ່ມີຄວາມພັກດີບໍ່ແບ່ງໃຈ ຄິດຖຶງຂ້ອຍຢູ່ເສມອ ແລະບູຊາຂ້ອຍດ້ວຍຄວາມໝັ້ນຄົງ—ສຳລັບຜູ້ທີ່ອຸທິດຕົນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງນັ້ນ ຂ້ອຍເອງຈະແບກຮັບ “ໂຢກ-ເກສະມະ” (yoga-kṣema): ນຳມາໃຫ້ສິ່ງທີ່ຂາດ ແລະຮັກສາສິ່ງທີ່ມີ.
अजुन उवाच
Single-minded devotion (ananya-bhakti) brings a special assurance: the Lord personally undertakes the devotee’s yoga (attainment of what is needed) and kṣema (protection/preservation of what is gained). The ethical emphasis is trustful steadiness—doing one’s duty while resting anxiety in the Divine.
On the battlefield of Kurukṣetra, Arjuna is being instructed in the Gītā’s path. This verse occurs in the teaching on devotion, where the Lord explains how unwavering worship and remembrance transform the devotee’s relationship to fear and uncertainty, even amid war and moral tension.