Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

नैव शक्‍्या समाधातुं संनिपाते महाचमू: । दीर्णामित्येव दीर्यन्ते सुविद्वांसोईपि भारत

naiva śakyā samādhātuṁ saṁnipāte mahācamūḥ | dīrṇām ity eva dīryante suvidvāṁso ’pi bhārata bharatanandana ||

ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: ໃນຄວາມອັດແອດຂອງກອງທັບໃຫຍ່ທີ່ຊຸມນຸມກັນ ກອງທັບມະຫານະຄອນບໍ່ງ່າຍຈະຖືກຈັດໃຫ້ກັບຄືນສູ່ລະບຽບ. ພຽງແຕ່ໄດ້ຍິນສຽງຮ້ອງວ່າ “ແຕກແລ້ວ!” ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຮູ້ຫຼາຍ ແລະຊຳນານການຮົບກໍເລີ່ມແຕກກະຈາຍຫນີ, ໂອ ພາຣະຕະ ຜູ້ເປັນຄວາມຊື່ນບານຂອງຊາວພາຣະຕະ.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शक्याःpossible/able (to be done)
शक्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
Formfeminine, nominative, plural
समाधातुम्to set right/compose/restore order
समाधातुम्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा
Forminfinitive (tumun)
संनिपातेin the crush/assembly/close encounter
संनिपाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंनिपात
Formmasculine, locative, singular
महाचमूःthe great army
महाचमूः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाचमू
Formfeminine, nominative, singular
दीर्णाम्broken/scattered (as in rout)
दीर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्ण
Formfeminine, accusative, singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीर्यन्तेthey break apart/scatter
दीर्यन्ते:
TypeVerb
Rootदीर्
Formpresent, ātmanepada (passive-like intransitive), 3rd, plural
सुविद्वांसःeven the very learned (men)
सुविद्वांसः:
Karta
TypeNoun
Rootसुविद्वांस्
Formmasculine, nominative, plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
भरतनन्दनO descendant/joy of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
Formmasculine, vocative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Bhārata (address)
B
Bharatanandana (address)
M
mahācamū (great army)

Educational Q&A

Once panic spreads in a large, tightly packed army, rational counsel and even expert knowledge lose their force; therefore steadiness, clear command, and inner discipline are essential to prevent collapse in crisis.

Vyāsa describes the dynamics of a battlefield rout: when the rumor or cry arises that the army has ‘broken,’ the mass begins to scatter, and even seasoned, learned warriors are swept into flight.