Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

इष्टा वाच: प्रविष्टस्य दक्षिणा: प्रविविक्षत: । पश्चात्‌ संधारयन्त्यर्थमग्रे च प्रतिषेधिका:

iṣṭā vācaḥ praviṣṭasya dakṣiṇāḥ pravivikṣataḥ | paścāt saṃdhārayanty artham agre ca pratiṣedhikāḥ ||

ວຽສະກ່າວວ່າ: ເມື່ອນັກຮົບກຳລັງຈະເຂົ້າໄປໃນກອງທັບສັດຕູ ຫຼືເຂົ້າໄປແລ້ວ ຖ້າເຂົາເວົ້າຖ້ອຍຄຳກ້າຫານທີ່ນ່າຍິນດີ ແລະສະແດງຝີມືໃນສົງຄາມ ເຂົາກໍເຫມືອນໄດ້ຮັບປະກັນໄວ້ກ່ອນແລ້ວວ່າ ຜົນທີ່ຈະມາພາຍຫຼັງຄືຊັຍຊະນະ. ແຕ່ຖ້າຢາມຈະເຂົ້າແຖວສັດຕູ ກັບພົບຖ້ອຍຄຳຫ້າມປາມ ແລະບັນທອນໃຈຢູ່ດ້ານໜ້າ ນັ້ນເປັນນິມິດແຫ່ງຄວາມພ່າຍແພ້.

इष्टाःdesired, favorable
इष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootइष्ट (√इष्/√यज्-निष्पन्न; 'desired/pleasing')
Formfeminine, nominative, plural
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karta
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक: वाच्/वाणी)
Formfeminine, nominative, plural
प्रविष्टस्यof one who has entered
प्रविष्टस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रविष्ट (कृदन्त; प्र + √विश्)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
दक्षिणाःright/auspicious; favorable
दक्षिणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक: दक्षिण)
Formfeminine, nominative, plural
प्रविविक्षतःof one wishing to enter
प्रविविक्षतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रविविक्षत् (कृदन्त; desiderative of प्र + √विश्)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पश्चात्afterwards, later
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
संधारयन्तिthey hold/secure, they ensure
संधारयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + √धृ
Formpresent, 3rd, plural, parasmaipada
अर्थम्result, purpose, outcome
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक: अर्थ)
Formmasculine, accusative, singular
अग्रेin front, beforehand
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रे
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिषेधिकाःprohibitive/repelling (words)
प्रतिषेधिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिषेधिक (प्रातिपदिक: प्रतिषेधिक)
Formfeminine, nominative, plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
E
enemy army (śatru-senā, implied)
W
warriors (yoddhāḥ, implied)

Educational Q&A

Speech and signs at the outset of action matter: confident, auspicious words and demonstrated competence strengthen resolve and foreshadow success, while prohibitive, discouraging words encountered at the front are treated as inauspicious indicators of failure.

Vyāsa offers a general observation about battlefield psychology and omens: as fighters press into the enemy formation, the kind of words heard and spoken—encouraging or restraining—functions as a sign predicting victory or defeat.