श्वेतो ग्रहस्तथा चित्रां समतिक्रम्य तिष्ठति । अभावं हि विशेषेण कुरूणां तत्र पश्यति,केतु चित्राका अतिक्रमण करके स्वातीपर स्थित हो रहा है; उसकी विशेषरूपसे कुरुवंशके विनाशपर ही दृष्टि है
śveto grahas tathā citrāṃ samatikramya tiṣṭhati | abhāvaṃ hi viśeṣeṇa kurūṇāṃ tatra paśyati |
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: “ດາວສະຫວ່າງ (Śveta) ໄດ້ຂ້າມພົ້ນຈາກ Citrā ແລະ ບັດນີ້ຢືນຢູ່ທີ່ Svātī. ໃນລາງນີ້ ມັນດູເຫມືອນຈະຈ້ອງເບິ່ງໂດຍພິເສດໄປຫາຄວາມພິນາດທີ່ກຳລັງມາຮອດຂອງຊາວກຸຣຸ (Kuru).”
व्यास उवाच
The verse frames the war’s approach through cosmic omens: when rulers and societies deviate from dharma, the world itself appears to signal impending collapse. It underscores moral causality—collective adharma culminates in collective ruin.
Vyāsa reports an ominous astral configuration: the bright planet called Śveta has moved past the nakṣatra Citrā and is stationed at Svātī. This is interpreted as a portent specifically indicating the downfall of the Kuru line amid the coming conflict.