Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens

य॑ प्रतिव्यूह्य तिष्ठन्ति पाण्डवास्तव वाहिनीम्‌ | अजेयो मानुषे लोके पाण्डवैरभिरक्षित:,पाण्डवलोग जिस व्यूहकी रचना करके आपकी सेनाका सामना करनेके लिये खड़े थे, वह उनके द्वारा सुरक्षित होनेके कारण मनुष्यलोकमें अजेय था

yaḥ prativyūhya tiṣṭhanti pāṇḍavās tava vāhinīm | ajeyo mānuṣe loke pāṇḍavair abhirakṣitaḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຂະບວນຮົບທີ່ພວກປານດະວະຈັດຕັ້ງຂຶ້ນເພື່ອຕ້ານທັບຂອງທ່ານ—ເນື່ອງຈາກຖືກພວກປານດະວະປົກປ້ອງ—ຈຶ່ງເປັນຂະບວນທີ່ບໍ່ອາດພິຊິດໄດ້ໃນໂລກມະນຸດ.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिव्यूह्यhaving arrayed (in counter-formation)
प्रतिव्यूह्य:
TypeVerb
Rootप्रतिव्यूह् (प्रति + व्यूह्)
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्, Parasmaipada/General
तिष्ठन्तिstand / remain
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, Second
वाहिनीम्army
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
अजेयःunconquerable
अजेयः:
TypeAdjective
Rootअजेय
FormMasculine, Nominative, Singular
मानुषेin the human (world)
मानुषे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिरक्षितःprotected/guarded
अभिरक्षितः:
TypeVerb
Rootअभि + रक्ष्
FormPast Passive Participle, क्त, Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kaurava army (implied by 'tava vāhinīm')
V
vyūha (battle-formation)

Educational Q&A

Strength in conflict is not only a matter of numbers but of disciplined formation, capable guardianship, and coordinated resolve; when protected by competent leaders, a well-ordered collective becomes extremely difficult to defeat.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas have drawn up a counter-formation facing the Kaurava host, and that this array—because it is defended by the Pāṇḍavas themselves—appears unconquerable among human warriors.