Dvīpa–Sāgara–Parvata Varṇana and Svarbhānu
Rāhu) Graha-pramāṇa (Dvīpas, Oceans, Mountains, and Astral Measures
स शेते निहतो भूमौ वातभग्न इव द्रुम: । तव दुर्मन्त्रिते राजन् यथा ना: स भारत,जिन्होंने इन्द्रकी भाँति क्षोभरहित होकर हजारों बाणोंकी वर्षा करते हुए दस दिनोंमें शत्रुपक्षके दस करोड़ योद्धाओंका संहार कर डाला, वे ही आज आँधीके उखाड़े हुए वृक्षकी भाँति मारे जाकर युद्धभूमिमें सो रहे हैं। भरतवंशी नरेश! यह सब आपकी कुमन्त्रणाका फल है; नहीं तो भीष्मजी इस दुर्दशाके योग्य नहीं थे इति श्रीमहा भारते भीष्मपर्वणि श्रीमद्भगवद्गीतापर्वणि भीष्ममृत्युश्रवणे त्रयोदशो 5ध्याय:
sa śete nihato bhūmau vātabhagna iva drumaḥ | tava durmantrite rājan yathā naḥ sa bhārata ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: “ລາວນອນຕາຍຢູ່ເທິງດິນ ດັ່ງຕົ້ນໄມ້ທີ່ຖືກລົມຫັກ. ໂອ ກະສັດ, ໂອ ບາຣະຕະ, ນີ້ເກີດຂຶ້ນເພາະຄຳປຶກສາອັນຊົ່ວຂອງພຣະອົງ; ບໍ່ຊັ້ນແລ້ວ ຊະຕາກຳແບບນີ້ບໍ່ຄວນຕົກມາເຖິງລາວ.”
संजय उवाच
The verse underscores royal accountability: catastrophic outcomes in war are not merely ‘fate’ but can be traced to flawed counsel and moral failure in governance. Dhritarashtra’s permissive, misguided policy is presented as a causal factor in the fall of a great elder who otherwise did not deserve such an end.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Bhishma has been struck down and lies on the battlefield, compared to a wind-felled tree. He directly attributes this calamity to the king’s ‘durmantra’—the chain of poor decisions and counsel that led to the war and its grievous consequences.