Previous Verse
Next Verse

Shloka 276

सम्प्रावेपन्त कुरवो गाव: शीतार्दिता इव । अर्जुनका वह अलौकिक कर्म देखकर समस्त कौरव सर्दीकी सतायी हुई गौओंके समान थर-थर काँपने लगे

saṃprāvepanta kuravo gāvaḥ śītārditā iva | arjunakā vaḥ alaukika karma dekhakara samasta kaurava sardī-kī satāyī huī gāoṃ-ke samāna thara-thara kāṃpane lage ||

ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນການກະທຳອັນເຫຼືອເຊື່ອຂອງອາຣຈຸນ ພວກກົວຣະວະທັງປວງກໍສັ່ນສະທ້ານຢ່າງແຮງ—ດັ່ງຝູງງົວທີ່ຖືກຄວາມໜາວກັດກິນແລ້ວສັ່ນກະທົບ.

सम्प्रावेपन्तtrembled
सम्प्रावेपन्त:
TypeVerb
Rootप्र-वेप्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
गावःcows
गावः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Plural
शीतार्दिताःafflicted by cold
शीतार्दिताः:
TypeAdjective
Rootशीत-आर्दित
FormFeminine, Nominative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
K
Kauravas (Kuravas)
C
cows/cattle