Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

अभीषाहा: शूरसेना: शिबयो5थ वसातय: । शाल्वाश्रयास्त्रिगर्ताश्न॒ अम्बष्ठा: केकयै: सह

abhīṣāhāḥ śūrasenāḥ śibayo 'tha vasātayaḥ | śālvāśrayās trigartāś ca ambaṣṭhāḥ kekayaiḥ saha ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ອະພີສາຫະ, ຊູຣະເສນະ, ຊິບິ ແລະ ວະສາຕິ; ຜູ້ທີ່ໄດ້ພຶງພາຊາລະວະ; ຕຣິກະຣຕະ ແລະ ອຳບະສະຖະ ພ້ອມກັບ ເກກະຍະ—ວິລະຊົນໃຈສູງເຫຼົ່ານັ້ນ ແມ່ນແຕ່ຖືກລູກສອນທະລຸ ແລະທຸກທົນດ້ວຍບາດແຜ ກໍຍັງບໍ່ອາດປະຖິ້ມພີດສະມະໃນສະໜາມຮົບ ໃນຂະນະທີ່ທ່ານກຳລັງຮົບກັບອາຣຊຸນ.»

अभीषाहाःthe Abhishahas (a people)
अभीषाहाः:
Karta
TypeNoun
Rootअभीषाह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शूरसेनाःthe Shurasenas (a people)
शूरसेनाः:
Karta
TypeNoun
Rootशूरसेन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शिबयःthe Shibis (a people)
शिबयः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वसातयःthe Vasatis/Vasatayas (a people)
वसातयः:
Karta
TypeNoun
Rootवसाति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शाल्वाश्रयाःthose dwelling in/depending on the Shalvas (Shalva-ashrayas)
शाल्वाश्रयाः:
Karta
TypeNoun
Rootशाल्वाश्रय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रिगर्ताःthe Trigartas (a people)
त्रिगर्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अम्बष्ठाःthe Ambasthas (a people)
अम्बष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बष्ठ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
केकयैःwith/by the Kekayas
केकयैः:
Karana
TypeNoun
Rootकेकय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
Bhīṣma
A
Abhīṣāhas
Ś
Śūrasenas
Ś
Śibis
V
Vasātis (Vasātayas)
Ś
Śālvas
T
Trigartas
A
Ambaṣṭhas
K
Kekayas
B
battlefield (saṅgrāma-bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast loyalty and the kṣatriya ideal of not abandoning one’s commander in battle, even under severe injury—an ethic of duty and solidarity amid the harsh realities of war.

Sañjaya lists several allied peoples fighting on the Kaurava side and notes that, though wounded by Arjuna’s arrows, they remain on the field with Bhīṣma and do not leave him as he continues to engage Arjuna.