ततः समाहरद् भीष्मस्तदस्त्रं पावकोपमम् | उस समय कवचधारी शिखण्डीने युद्धके लिये आगे बढ़ते हुए भीष्मपर आक्रमण किया। शिखण्डीको सामने देख भीष्मने अपने अग्निके समान तेजस्वी उस दिव्यास्त्रको समेट लिया
tataḥ samāharad bhīṣmas tad astraṃ pāvakopamam |
ສັນຈະຍະກ່າວວ່າ: «ແລ້ວພີສະມະໄດ້ຖອນກັບ ແລະກັ້ນໄວ້ອາວຸດທິບພະນັ້ນ ທີ່ລຸກໄຫມ້ດັ່ງໄຟ. ເມື່ອເຫັນສິຂັນດິນ ສວມເກາະ ກ້າວມາເພື່ອໂຈມຕີລາວ ພີສະມະຈຶ່ງເລືອກຈະຢັ້ງມື—ເກັບໄວ້ລູກອາວຸດອັນເຜົາໄຫມ້ນັ້ນ—ດ້ວຍຄວາມສົມຄວນທີ່ຖືກຜູກມັດໂດຍສັດຈະ ທ່າມກາງຄວາມໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມ».
संजय उवाच
Even in war, power is not the highest value; restraint guided by dharma and personal vows can govern action. Bhīṣma’s withdrawal of a fire-like weapon signals an ethical boundary he will not cross, despite battlefield pressure.
Śikhaṇḍin advances to attack Bhīṣma. In response, Bhīṣma gathers back/withholds a blazing divine missile instead of releasing it, indicating deliberate restraint upon seeing Śikhaṇḍin.