Shloka 30

सौभद्रो राजपुत्र॑ तु बृहदद्लमयोधयत्‌

saubhadro rājaputraḥ tu bṛhadbalam ayodhayat

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ບຸດແຫ່ງສຸພັດຣາ—ເຈົ້າຊາຍ ອະພິມັນຍຸ—ໄດ້ເຂົ້າປະລະມືກັບ ພຣະບຣິຫັດບະລະ ຜູ້ແຂງກ້າ.

सौभद्रःthe son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
राजपुत्रःthe prince
राजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बृहद्बलम्Bṛhadbala
बृहद्बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहद्बल
FormMasculine, Accusative, Singular
अयोधयत्made (him) fight; fought against
अयोधयत्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Causative (ṇic), Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu (Saubhadra)
S
Subhadrā
B
Bṛhadbala

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: a prince does not withdraw from a rightful battle but meets a formidable opponent directly, embodying courage, resolve, and responsibility amid the moral gravity of war.

Sañjaya reports that Abhimanyu (son of Subhadrā) takes on the powerful warrior Bṛhadbala, indicating a focused duel or engagement within the larger Kurukṣetra conflict.