Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सोअन्यत्‌ कार्मुकमादाय पौरवं निशितै: शरै: । आजपघान महाराज त्रिसप्तत्या शिलीमुखै:

so 'nyat kārmukam ādāya pauravaṁ niśitaiḥ śaraiḥ | ājaghāna mahārāja trisaptatyā śilīmukhaiḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວເຂົາໄດ້ຈັບຄັນທະນູອີກອັນໜຶ່ງ ແລະ—ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ—ໄດ້ຈົ່ມຕີຝ່າຍເປົາຣະວະດ້ວຍລູກສອນຄົມກະລຸນາ ຍິງຖືກເຂົາດ້ວຍລູກສອນຫົວກວ້າງ 73 ດອກ.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
पौरवम्of the Pauravas (Puru-line), Paurava
पौरवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपौरव
FormNeuter, Accusative, Singular
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अजपघानAjapaghāna (proper name/epithet, the target)
अजपघान:
Karma
TypeNoun
Rootअजपघान
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रिसप्तत्याwith seventy-three
त्रिसप्तत्या:
Karana
TypeNoun (numeral)
Rootत्रिसप्तति
FormFeminine, Instrumental, Singular
शिलीमुखैःwith broad-headed arrows
शिलीमुखैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिलीमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Paurava
K
kārmuka (bow)
Ś
śara (arrows)
Ś
śilīmukha (broad-headed arrows)

Educational Q&A

The verse does not teach doctrine directly; it highlights the kṣatriya sphere where duty is enacted through disciplined skill and endurance. Ethically, it frames war as a domain of relentless escalation, inviting reflection on the cost of prowess when directed toward harm.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior takes up another bow and strikes a Paurava opponent with sharp arrows, specifically seventy-three broad-headed shafts, indicating an intense exchange in the battle.