तेषां समागमो घोरो बभूव युधि संगत: । अन्योन्यस्य वधार्थाय जिगीषूणां महाहवे
teṣāṃ samāgamo ghoro babhūva yudhi saṃgataḥ | anyonyasya vadhārthāya jigīṣūṇāṃ mahāhave ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ການປະຈັນໜ້າຂອງພວກເຂົາໃນສະໜາມຮົບນັ້ນ ກາຍເປັນສິ່ງນ່າຢ້ານຢ່າງຫຼວງ. ໃນສົງຄາມໃຫຍ່ນັ້ນ ເມື່ອເຂົາເຂົ້າປະຊິດກັນເພື່ອຮົບ ທຸກຝ່າຍມຸ່ງຫມາຍຈະຂ້າອີກຝ່າຍ ດ້ວຍໃຈປາຖະໜາໄຊຊະນະ.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: when victory becomes the overriding aim, combat turns ghora—dreadful—because mutual destruction is embraced as a means to conquest, underscoring the grave cost of martial ambition even within a dharma-framed battlefield.
Sañjaya describes the moment when the opposing forces close ranks and fully engage; their meeting becomes fierce as both sides, eager to win, fight with the intent to kill one another in the great Kurukṣetra war.