Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

तथैव पाण्डवो राजज्छारद्वतममर्षणम्‌,राजन! इसी प्रकार पाण्डुकुमार सहदेवने भी कुपित हो भीष्मके वधकी इच्छासे अमर्षशील कृपाचार्यकी छातीमें अपने बाणोंद्वारा प्रहार किया। उन दोनोंका वह युद्ध अत्यन्त घोर एवं भयंकर हो चला

sañjaya uvāca | tathaiva pāṇḍavo rājan śāradvatam amarṣaṇam | rājan sahadevo 'pi kupito bhīṣmavadhecchayā | kṛpācāryasya vakṣasi śaraiḥ samaprahārayat | tayor yuddhaṃ tadā ghoraṃ bhayaṅkaraṃ babhūva ||

ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: «ໂອ້ ພຣະມະຫາກະສັດ, ໃນທຳນອງດຽວກັນ ປານດະວະ ສະຫະເທວະ ໂກດແຄ້ນ ແລະມຸ່ງຫມາຍຈະປິດຊີວິດພີສະມະ, ໄດ້ຍິງຄຣິປາຈາຣຍະ ບຸດຂອງຊາຣັດວັດ ຜູ້ອົດທົນຍາວນານ ໃຫ້ຖືກກາງອົກດ້ວຍລູກສອນຂອງຕົນ. ການປະລະກັນຂອງທັງສອງນັ້ນ ຈຶ່ງກາຍເປັນຮຸນແຮງ ແລະນ່າສະພຶງກົວຢ່າງຍິ່ງ.»

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवःthe Pandava (Sahadeva)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शारद्वतम्Sharadvata (Kripa)
शारद्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशारद्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षणम्unforbearing, irascible
अमर्षणम्:
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sahadeva
K
Kṛpācārya (Kṛpa, Śāradvata)
B
Bhīṣma
A
arrows (śara)