हित्वा पार्थ रणे तूर्ण भीष्मस्य रथमाव्रजत् । अगाधे मज्जतस्तस्य द्वीपो भीष्मो5भवत् तदा
sañjaya uvāca | hitvā pārtha raṇe tūrṇaṁ bhīṣmasya ratham āvrajat | agādhe majjatas tasya dvīpo bhīṣmo 'bhavat tadā ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ດຸຫສາສະນະໄດ້ລະທິ້ງອາຈຸນໃນສະໜາມຮົບ ແລະຮີບໄປຫາລົດຮົບຂອງພີສະມະເພື່ອພັກພິງ. ໃນຂະນະນັ້ນ ສຳລັບດຸຫສາສະນະ ຜູ້ເຫມືອນກຳລັງຈົມໃນທະເລອັນລຶກລ້ຳ, ພີສະມະໄດ້ກາຍເປັນເກາະ—ເປັນທີ່ພຶ່ງພາແຫ່ງການຮອດພົ້ນ.»
संजय उवाच
The verse uses the metaphor of an island saving a drowning man to show how, in crisis, one seeks shelter under a stronger protector. Ethically, it also hints at the irony that those who act wrongly may still depend on elders and leaders for rescue, highlighting responsibility and the consequences that drive one to seek refuge.
Duḥśāsana, harassed and pressured by Arjuna in battle, withdraws from that engagement and hastens to Bhīṣma’s chariot for protection. Bhīṣma becomes his immediate support, like an island to someone sinking in a deep sea.