Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ
Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma
अद्य ते पुरुषव्याप्र प्रतिमोक्ष्ये ऋणं तव । भर्तृपिण्डकृतं राजन् निहतः पृतनामुखे
adya te puruṣavyāghra pratimokṣye ṛṇaṃ tava | bhartṛpiṇḍakṛtaṃ rājan nihataḥ pṛtanāmukhe ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: «ມື້ນີ້ ໂອ ເສືອໃນຫມູ່ມະນຸດ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະຊໍາລະໜີ້ທີ່ຕິດຄ້າງຕໍ່ທ່ານ. ໂອ ພຣະຣາຊາ, ໜີ້ບຸນຄຸນທີ່ເກີດຈາກການດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍອາຫານຂອງນາຍ—ຂ້າພະເຈົ້າຈະຊໍາລະມັນໂດຍຖືກສັງຫານຢູ່ແນວໜ້າຂອງສົງຄາມ»។
संजय उवाच
The verse highlights the dharmic idea of ṛṇa (moral debt): one who lives on a patron’s sustenance bears an obligation of gratitude and service. In a warrior context, that obligation is framed as repaid through ultimate sacrifice—offering one’s life at the battlefront for the lord who maintained and protected him.
Sañjaya reports a warrior’s declaration to his king: he acknowledges having been sustained by the king (bhartṛpiṇḍa) and vows that, on this very day, he will repay that debt by fighting at the forefront and, if necessary, being slain there.