Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

न प्रहर्तुमभीप्सामि गृहीतेषु: कथठ्चन । शिखण्डीकी ध्वजा अमांगलिक चिह्नसे युक्त है तथा विशेषत:ः वह पहले स्त्री रहा है; इसलिये मैं हाथमें बाण लिये रहनेपर भी किसी प्रकार उसके ऊपर प्रहार नहीं करना चाहता ।। ८३ ह || तदन्तरं समासाद्य पाण्डवो मां धनंजय:

na prahartum abhīpsāmi gṛhīteṣuḥ kathaṃcana | śikhaṇḍīki-dhvajā amāṅgalika-cihnase yuktaḥ sa tathā viśeṣataḥ | sa pūrvaṃ strī āsīt; tasmād ahaṃ haste bāṇaṃ dhṛtvāpi kathaṃcana tasmin prahartuṃ na icchāmi | tadantaraṃ samāsādya pāṇḍavo māṃ dhanaṃjayaḥ ||

ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້ອຍບໍ່ປາດຖະໜາຈະຟັນຟາດໃນທາງໃດໆ ແມ່ນແຕ່ຖືລູກທະນູຢູ່ໃນມື. ຜູ້ນັ້ນມີທຸງຂອງ ສິຂັນດິນ ແລະສັນຍາອັນອັບມົງຄົນ; ເພາະເຄີຍເປັນຍິງມາກ່ອນ, ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ຂ້ອຍພ້ອມລູກທະນູ ກໍບໍ່ປາດຖະໜາຈະໂຈມຕີເຂົາ. ແລ້ວຕໍ່ມາ ທະນັນຊະຍະ ຊາວປານດະວະ ໄດ້ເຂົ້າມາໃກ້ ແລະເຂົ້າຫາຂ້ອຍ».

not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रहर्तुम्to strike
प्रहर्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र + हृ
Formtumun (infinitive)
अभीप्सामिI desire / I wish
अभीप्सामि:
TypeVerb
Rootअभि + आप् (ईप्स्-देशीय धातुरूपम्)
FormLat, present, 1, singular, Parasmaipada
गृहीतेषुwhen (they are) taken/held
गृहीतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगृहीत (√ग्रह्)
Formmasculine/neuter, locative, plural
कथञ्चनin any way / at all
कथञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन
तदन्तरम्thereafter / in the meantime
तदन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootतद् + अन्तर
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद्
Formktvā (absolutive/gerund)
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formaccusative, singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śikhaṇḍin
A
Arjuna (Dhanañjaya)
P
Pāṇḍava