द्रवमाणे च भीते च तवास्मीति च वादिनि । स्त्रियां स्त्रीनामथेये च विकले चैकपुत्रके
dravamāṇe ca bhīte ca tavāsmīti ca vādini | striyāṃ strīṇām atheye ca vikale caikaputrake
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ບໍ່ຄວນຟັນ ຫຼື ເຮັດອັນຕະລາຍແກ່ແມ່ຍິງ—ໂດຍສະເພາະເມື່ອນາງກຳລັງຫນີດ້ວຍຄວາມຕົກໃຈ, ເມື່ອນາງຢ້ານກົວ, ເມື່ອນາງຮ້ອງວ່າ ‘ຂ້າພະເຈົ້າເປັນຂອງທ່ານ’ ເພື່ອຍອມຈຳນົນ, ເມື່ອນາງຢູ່ທ່າມກາງແມ່ຍິງແລະບໍ່ມີຜູ້ຄຸ້ມຄອງ, ເມື່ອນາງພິການ ຫຼື ອ່ອນແອ, ຫຼື ເມື່ອນາງເປັນແມ່ພຽງຜູ້ດຽວຂອງລູກຊາຍຄົນດຽວ.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma articulates a dharmic restraint: even amid conflict, one must protect those who are vulnerable and non-combatant—especially women in fear, flight, surrender, isolation, disability, or precarious family dependence (an only son).
In Bhīṣma Parva, Bhīṣma is presenting norms of righteous conduct connected with warfare and protection. This verse lists specific conditions under which a woman is to be treated as inviolable and safeguarded rather than harmed.