भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
विमुक्तशस्त्रकवचा भीष्मस्य सदन प्रति । प्रविश्य च तदा भीष्म॑ शिरोभ्ि: प्रणिपेदिरे,उन सबने अस्त्र-शस्त्र और कवच रख दिये थे। वे भीष्मके शिविरकी ओर गये और उसके भीतर प्रवेश करके उन्होंने भीष्मको मस्तक झुकाकर प्रणाम किया
vimuktaśastrakavacā bhīṣmasya sadana prati | praviśya ca tadā bhīṣmaṁ śirobhiḥ praṇipedire ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ພວກເຂົາໄດ້ວາງອາວຸດ ແລະ ເກາະປ້ອງກັນລົງ ແລ້ວໄປຫາທີ່ພັກຂອງພີສະມະ. ເມື່ອເຂົ້າໄປໃນຄ່າຍຂອງທ່ານ ພວກເຂົາກໍໂຄ້ງສະຫຼຸດຫົວ ແລະ ຖວາຍຄວາມນົບນ້ອມຢ່າງເຄົາລົບ—ເປັນການສະແດງວິໄນ ແລະ ຄວາມຄວບຄຸມຕົນ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ທ່າມກາງຄວາມໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
Even in warfare, dharma requires restraint and reverence: laying aside arms before approaching an elder/commander signals self-control, proper conduct, and respect for authority and age.
A group of warriors (implied by the plural verbs) remove their weapons and armor, go to Bhīṣma’s quarters, enter his camp, and bow down to him in formal homage, as reported by Sañjaya.