Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

जम्बूद्वीपप्रमाणेन द्विगुण: स नराधिप । विष्कम्भेण महाराज सागरो5डपि विभागश:,महाराज! नरेश्वर! वह द्वीप विस्तारकी दृष्टिसे जम्बूद्वीपके परिमाणसे दूना है। भरतश्रेष्ठ) उसका समुद्र भी विभागपूर्वक उससे दूना ही है

jambūdvīpapramāṇena dviguṇaḥ sa narādhipa | viṣkambheṇa mahārāja sāgaro 'pi vibhāgaśaḥ ||

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະມະຫາກະສັດ, ຖ້າວັດຕາມຂະໜາດແລະຂອບເຂດ ດິນແດນນັ້ນມີຂະໜາດເປັນສອງເທົ່າຂອງ ຊັມບູທະວີບ; ແລະ ໂອ ພະມະຫາຣາຊ, ມະຫາສະໝຸດທີ່ລ້ອມຮອບມັນ ກໍຕາມການແບ່ງສ່ວນ ມີຂະໜາດເປັນສອງເທົ່າເຊັ່ນກັນ. ຄໍາບັນຍາຍນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນລະບຽບແຫ່ງສັດສ່ວນໃນຈັກກະວານ ວ່າໂລກຖືກຈັດວາງດ້ວຍມາດຕາທີ່ເຂົ້າໃຈໄດ້ ບໍ່ແມ່ນຄວາມວຸ່ນວາຍ.

जम्बूद्वीपप्रमाणेनby the measure of Jambudvipa
जम्बूद्वीपप्रमाणेन:
Karana
TypeNoun
Rootजम्बूद्वीप-प्रमाण
FormNeuter, Instrumental, Singular
द्विगुणःdouble (in extent)
द्विगुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विगुण
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that (it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
विष्कम्भेणby breadth/diameter
विष्कम्भेण:
Karana
TypeNoun
Rootविष्कम्भ
FormMasculine, Instrumental, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सागरःthe ocean/sea
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विभागशःin divisions; separately; according to division
विभागशः:
TypeIndeclinable
Rootविभागशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
narādhipa (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra as addressee)
J
Jambūdvīpa
S
sāgara (ocean)