तेषां योजनविष्कम्भो द्विगुण: प्रविभागश: । वर्षाणि तेषु कौरव्य सप्तोक्तानि मनीषिभि:,इन सब पर्वतोंका विस्तार दूना होता गया है। कुरुनन्दन! मनीषी पुरुषोंने उन पर्वतोंके समीप सात वर्ष बताये हैं
teṣāṃ yojanaviṣkambho dviguṇaḥ pravibhāgaśaḥ | varṣāṇi teṣu kauravya saptoktāni manīṣibhiḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ໃນການແບ່ງຕໍ່ໆກັນແຕ່ລະຊັ້ນ ຄວາມກວ້າງຂອງພູເຫຼົ່ານັ້ນ ຖືກພັນລະນາວ່າ ເພີ່ມເປັນສອງເທົ່າໆ. ໂອ ຜູ້ສືບສາຍກຸຣຸ, ບັນດາລະສີຜູ້ຮູ້ໄດ້ກ່າວໄວ້ວ່າ ມີວັຣຩະ (ແດນໃຫຍ່) ເຈັດປະການ ທີ່ສຳພັນກັບພູເຫຼົ່ານັ້ນ»។
संजय उवाच
The verse emphasizes reliance on received wisdom (manīṣis) and traditional cosmographic knowledge: measurements and divisions of the world are presented as authoritative descriptions, grounding the narrative in an ordered, knowable cosmos.
Within Sañjaya’s report to Dhṛtarāṣṭra, the text shifts into a descriptive account of world-structure: the mountains’ breadth is said to double by successive divisions, and the sages’ enumeration of seven varṣas is cited.