Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

महेन्द्रसमवीर्येण वध्यमाना महाचमू:

mahendrasamavīryeṇa vadhyamānā mahācamūḥ

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ກອງທັບໃຫຍ່ອັນມະຫາສານ ຖືກຟັນຟາດໂດຍຜູ້ມີພະລັງດຸດດັ່ງພະອິນທຣາ ແລະເລີ່ມຮັບຄວາມພິນາດຢ່າງໜັກ—ເປັນພາບຂອງອຳນາດສົງຄາມອັນຖ້ວມທ້ນ ທີ່ແມ່ນແຕ່ກອງທັບອັນກວ້າງໃຫຍ່ກໍຍັງຫວັ່ນໄຫວຕໍ່ວີຣະພາບອັນພິເສດ.

महेन्द्र-सम-वीर्येणby/with strength equal to Mahendra (Indra)
महेन्द्र-सम-वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootमहेन्द्रसमवीर्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
वध्यमानाbeing slain / being struck down
वध्यमाना:
Karma
TypeAdjective
Rootवध् (धातु) + य (यत्/यक्) + मान (शानच्)
FormFeminine, Nominative, Singular
महाचमूःthe great army
महाचमूः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाचमू (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
महेन्द्र/इन्द्र (Mahendra/Indra)
महाचमू (great army/host)

Educational Q&A

The verse highlights how immense collective power (a vast army) can be undone by exceptional prowess, reminding readers that in war the outcomes often hinge on concentrated skill and destiny—raising ethical reflection on the fragility of life and the cost of martial glory.

Sañjaya describes a battlefield moment where a mighty force is being cut down by a warrior likened in strength to Indra, emphasizing the scale of slaughter and the dominance of a single extraordinary combatant over a large host.