Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)
माद्रीपुत्री च सम्भ्रान्ती द्वाभ्यां द्वाभ्यामताडयत् । (पुनः स बहुभिर्बाणैराजघान युधिष्ठिरम् ।) इसके बाद दो-दो बाणोंसे उन्होंने उत्तम कुलमें उत्पन्न माद्रीकुमारोंको घायल किया तथा अनेक बाणोंद्वारा राजा युधिष्ठिरको भी पुनः चोट पहुँचायी
mādrīputrī ca sambhrāntī dvābhyāṁ dvābhyām atāḍayat | (punaḥ sa bahubhir bāṇair ājaghāna yudhiṣṭhiram |)
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໃນຄວາມວຸ້ນວາຍຂອງສົງຄາມ ລາວໄດ້ຍິງບຸດຂອງນາງມາດຣີ—ເຈົ້າຊາຍຜູ້ເກີດໃນຕະກູນສູງ—ຄັ້ງລະສອງດອກ ໃຫ້ເຂົາເຈັບບາດ; ແລະອີກຄັ້ງ ລາວໄດ້ຈູ່ໂຈມພຣະຣາຊາຢຸທິສຖິຣະ ດ້ວຍລູກສອນຫຼາຍດອກ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການທະວີຄວາມຮຸນແຮງຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງໃນສົງຄາມ ເຖິງຂັ້ນຜູ້ຊອບທຳກໍຖືກເຈັບຊ້ຳໆ ເພື່ອທົດສອບຄວາມອົດທົນ ແລະຄວາມໝັ້ນຄົງໃນທຳມະທ່າມກາງຄວາມວຸ້ນວາຍ.
संजय उवाच
The verse highlights how the chaos of war repeatedly tests even the dharmic: endurance, composure, and commitment to duty are strained when violence escalates and injury returns again and again.
In the ongoing battle, a warrior (referred to as 'he') wounds Mādrī’s two sons with pairs of arrows and then again strikes King Yudhiṣṭhira with many arrows, as Sañjaya reports the unfolding combat.