यथा सिंहं समासाद्य मृगा: प्राणपरायणा: । जैसे सिंहका सामना पड़ जानेपर मृग भयभीत हो अपने प्राण बचानेके लिये भागते हैं, उसी प्रकार मारे जाते हुए घोड़े भयसे व्याकुल हो इधर-उधर भाग रहे थे
yathā siṁhaṁ samāsādya mṛgāḥ prāṇaparāyaṇāḥ |
ສັນຊະຍາ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງກວາງເມື່ອປະເຊີນໜ້າກັບສິງ ກໍມຸ່ງແຕ່ຮັກສາຊີວິດ ແລະຫນີດ້ວຍຄວາມຫວາດກົວ; ສະນັ້ນແຫຼະ ມ້າທີ່ຖືກຟັນຟາດລົງ ກໍຕົກໃນຄວາມຕື່ນຕະໜົກ ແລະວິ່ງກະຈາຍໄປທຸກທິດ.
संजय उवाच
The verse highlights how, in the face of overwhelming danger, living beings instinctively prioritize the preservation of life; it underscores the terror and chaos that war unleashes even upon animals, revealing the ethical weight of violence.
Sañjaya describes the battlefield scene through a simile: as deer scatter when a lion appears, so the horses being slain are seized by fear and bolt in different directions.