भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
महाराज! भीम, द्रौपदीके पाँचों पुत्र, पाँचों भाई केकयराजकुमार, सात्वतवंशी सात्यकि, युधिष्ठिर आदि पाण्डव-सैनिक तथा धृष्टद्युम्न आदि पांचाल-सैनिक द्रुपदकी रक्षाके लिये गंगानन्दन भीष्मपर टूट पड़े ।।
sañjaya uvāca |
mahārāja! bhīmaḥ, draupadyāḥ pañca putrāḥ, pañca bhrātaraḥ kaikeyarājakumārāḥ, sātvata-vaṃśī sātyakiḥ, yudhiṣṭhirādayaḥ pāṇḍava-sainikāḥ tathā dhṛṣṭadyumnādayaḥ pāñcāla-sainikāḥ drupadasya rakṣārthaṃ gaṅgā-nandanaṃ bhīṣmam prati tutruvuḥ ||
tathaiva tāvakāḥ sarve bhīṣma-rakṣārtham udyatāḥ |
pratyudyayuḥ pāṇḍu-senāṃ saha-sainyā nara-adhipa, nara-īśvara! ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໂອ ພະມະຫາກະສັດ! ພີມະ, ບຸດທັງຫ້າຂອງດຣາວປະດີ, ພີ່ນ້ອງເຈົ້າຊາຍຫ້າຄົນແຫ່ງສາຍເຄກະຍະ, ສາຕະຍະກີແຫ່ງວົງສາຕະວະຕະ, ກອງທັບປານດະວະທີ່ມີ ຢຸທິສຖິຣະ ເປັນຜູ້ນຳ, ແລະກອງພານຈາລະທີ່ມີ ທຣິດສະຕະຍຸມນະ ເປັນຜູ້ນຳ—ທັງໝົດນັ້ນ ເພື່ອປົກປ້ອງ ດຣຸປະດະ ໄດ້ພຸ້ນເຂົ້າໃສ່ ພີດສະມະ ບຸດແຫ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ. ແລະເຊັ່ນດຽວກັນ ໂອ ຈອມກະສັດແຫ່ງມະນຸດ, ທະຫານທັງໝົດຂອງພະອົງ ຜູ້ມຸ່ງໝັ້ນຈະຄຸ້ມຄອງພີດສະມະ ໄດ້ຍົກອອກມາພ້ອມກອງທັບ ແລະພຸ້ນຕ້ານໃສ່ກອງປານດະວະ.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of protection and loyalty: each side rallies to defend its key elder/ally—Drupada for the Pāṇḍavas and Bhīṣma for the Kauravas—showing how duty and allegiance drive action even amid morally complex warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that major Pāṇḍava-aligned warriors (Bhīma, Sātyaki, Dhṛṣṭadyumna, the Upapāṇḍavas, Kekaya princes, and others) surge to protect Drupada by attacking Bhīṣma; in response, the Kaurava forces counter-advance to shield Bhīṣma and meet the Pāṇḍava army.