Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

ततः क्रुद्धो महाराज आर्ष्यशृड्धिरमर्षण:

tataḥ kruddho mahārāja ārṣyaśṛṅdhir amarṣaṇaḥ

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວໂອ້ ພະມະຫາກະສັດ, ອາຣສະຍະສຣິງທິ ຜູ້ທົນຕໍ່ການຫຍັບຫຍາມບໍ່ໄດ້ ກໍໂກດແຄ້ນຂຶ້ນ.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त: क्रुद्ध)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
आर्ष्यशृङ्गिःRishyasringa (the sage with antelope-horns)
आर्ष्यशृङ्गिः:
Karta
TypeNoun
Rootआर्ष्यशृङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
अमर्षणःintolerant, unable to bear (insult/pain)
अमर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ā
Ārṣyaśṛṅdhi

Educational Q&A

The verse highlights a recurring Mahābhārata ethic: unchecked anger born of intolerance (amarṣa) quickly becomes a catalyst for harmful speech and violent outcomes; endurance and self-restraint are implied virtues against escalation.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a figure named Ārṣyaśṛṅdhi, unable to tolerate a provocation or insult, becomes angry—signaling a turning point that prepares the ground for the next action or confrontation.